Tak sobie pomyślałam, że w ostatni dzień każdego miesiąca mogłabym przetłumaczyć fragment audycji radiowej Catch The Wave, w którym gospodarz Adrien Lee gości u siebie Hyun Woo z Talk To Me In Korean dla tych, co być może chcieliby wiedzieć, o czym dokładnie jest mowa i w celach edukacyjnych – nauczyć języka koreańskiego 🙂
Ten fragment jest z dnia 22. marca 2013 r. Hyun Woo jest chory, więc zastępuje go Hyojin (Ask Hyojin).
https://youtube.googleapis.com/v/QDed4JHy_lg&source=uds
A: Witam wszystkich ponownie – czas na program Catch The Wave. Jesteśmy w studio dla was i jak zwykle wielu z was, słuchaczy, czeka na odcinek z K-Talk z Hyun Woo. Niestety jest on nadal chory, więc zamiast niego przyszła do nas Hyojin. Witaj w programie!
HJ: Cześć! Dzięki za ponowne zaproszenie.
A: Jak się dzisiaj masz?
HJ: Dobrze. A ty?
A: Ja także. Dziękuję, że pytasz. Hyun Woo jeszcze niezbyt dobrze się czuje. Bardzo powoli dochodzi do zdrowia.
HJ: Zdrowieje.
A: Tak i mam nadzieję, że słucha programu. Życzymy ci szybkiego powrotu do zdrowia. Tęsknimy za tobą i słuchacze także tęsknią. Trzymaj się tam i do zobaczenia w przyszłym tygodniu.
A teraz – w każdym tygodniu komentujemy, uczymy naszych słuchaczy pewnych wyrażeń. Pamiętam o jednym z nich. Mówiliśmy o nim ostatnim razem – bal-mok. Pamiętasz?
A: Zatem to nie jest dobrze. Gim-sae-da – para przecieka (is leaking), ulatnia się (is evaporating) lub wychodzi (is leaving) zanim ryż się ugotuje. Czyli po prostu zanim cała ekscytacja, zanim wszystko jest gotowe staje się coś nie tak?
HJ: Ah gim-sae-sso…
HJ: Był on bardzo podekscytowany tym, że obejrzy film, którego nie mógł się doczekać. Był szczęśliwy, że zobaczy film. No ale wszystkie bilety zostały wyprzedane. Jego ekscytacja opadła. Jest bardzo zawiedziony (rozczarowany).
A: Jest smutny. Gim-sae-sso. Więc używasz tego, gdy dzwonisz do znajomego i mówisz: onyl gim-sae-sso (Jestem dzisiaj zawiedziony).
A: Czyli inaczej mówiąc – straciłeś całe swoje zainteresowanie. Powiedzmy, że wybierasz się na imprezę ze znajomymi, więc się szykujesz do wyjścia, świetnie wyglądasz i już masz wyjść z domu, kiedy twój znajomy dzwoni i mówi: „jednak nie będzie dzisiaj imprezy”.
HJ: To: gim-saen. Gdy sytuacja sprawia, że czujesz się …
A: … taki zawiedziony, rozczarowany. Ciężko na coś pracujesz, wkładasz w to wysiłek, poświęcenia, ale wtedy nic nie wychodzi z twoich planów. Gim-sae-da – tak brzmi to wyrażenie. Teraz włączymy piosenkę, która jest związana z tym wyrażeniem. W piątek wieczór dzwonisz do znajomych pytając się, co będą robili, gdzie powinniście pójść, ale wtedy nikt tak naprawdę nie ma ochoty nigdzie się wybrać.
HJ: Z tobą?
A: Tak…
HJ: To przykre.
A: Prawda? Ale piosenka jest właśnie o tym – Lee Jung Gil * ….. . Jest znanym artystą komediowym. Znasz ją, co nie? Wracamy po przerwie, a wy pozostańcie z nami.
* Nie znam tytułu.